A song for Nisan: 'This is what has stood'

See the transliterated version of the song in this month's issue of Jerusalem Post - IVRIT.

March 25, 2012 14:50
1 minute read.
elichay refua 521

elichay refua 521. (photo credit: Courtsey: PR)


Dear Reader,
As you can imagine, more people are reading The Jerusalem Post than ever before. Nevertheless, traditional business models are no longer sustainable and high-quality publications, like ours, are being forced to look for new ways to keep going. Unlike many other news organizations, we have not put up a paywall. We want to keep our journalism open and accessible and be able to keep providing you with news and analyses from the frontlines of Israel, the Middle East and the Jewish World.

As one of our loyal readers, we ask you to be our partner.

For $5 a month you will receive access to the following:

  • A user uxperience almost completely free of ads
  • Access to our Premium Section and our monthly magazine to learn Hebrew, Ivrit
  • Content from the award-winning Jerusalem Repor
  • A brand new ePaper featuring the daily newspaper as it appears in print in Israel

Help us grow and continue telling Israel’s story to the world.

Thank you,

Ronit Hasin-Hochman, CEO, Jerusalem Post Group
Yaakov Katz, Editor-in-Chief

UPGRADE YOUR JPOST EXPERIENCE FOR 5$ PER MONTH Show me later Don't show it again

אֶלְחַי רְפוּאָה

בְּ - 2009 הִשְתַתֵף אֶלְחַי רְפוּאָה בְּתוֹכְנית הַטֶלֶוִויזְיָה 'כּוֹכָב נוֹלַד'. קָרְאוּ לוֹ אָז 'נַעַר קוֹל הַפַּעֲמוֹנים'. אַחֲרֵי שָנָה הוּא הִשְתַתֵף בַּ'פֶסְטיבָל הַיְהוּדי הָעֲשׂירי' בִּשְוֶודְיָה. אֶלְחַי רְפוּאָה הוּא זַמָר צָעיר. הוּא רוֹצֶה מְאוֹד לְפַתֵחַ קַרְיֶירָה מוּזיקָלית. אֶלְחַי נִיצֵחַ כְּבָר בְּהַרְבֵּה תַחֲרוּיוֹת שירָה. אֶת הַפִּיוּט 'וְהיא שֶעָמְדָה' שָר אֶלְחַי בְּבִיצוּעַ מְיוּחָד לְלַחַן שֶכָּתַב יוֹנָתָן רָזְאֵל. הַפִּיוּט הַיָפֶה הִתְפַּרְסֵם מְאוֹד וַאֲנָשים רַבּים כְּבָר שָרים אֶת הַפִּיוּט הַמָסוֹרְתי בַּלַחַן הַזֶה.


A song for Adar
A song for Shvat
A song for tevet
A song for Heshvan
A song for Tishri
Songs for 5771

עַל הַשִיר וְהַלַחַן

הַפִּיוּט 'וְהיא שֶעָמְדָה' הוּא פִּיוּט בַּהַגָדָה שֶל פֶּסַח. הוּא מַתְחיל בַּמילים 'וְהיא שֶעָמְדָה לַאֲבוֹתֵינוּ וְלָנוּ'. הַפִּיוּט מְסַפֵּר אֵיך ה' הִציל אֶת עַם יִשְׂרָאֵל מֵהָאוֹיְבים שֶלוֹ. כְּשֶשָרים אֶת הַפִּיוּט בְּלֵיל - הַסֵדֶר, מְכַסים אֶת הַמַצוֹת וּמַגְבּיהים אֶת הַכּוֹס. זֶה סֵמֶל שֶה' מַציל אֶת יִשְׂרָאֵל בְּכָל דוֹר וָדוֹר. הַמַלְחין יוֹנָתָן רָזְאֵל הִלְחין אֶת הַפִּיוּט בְּלַחַן חָדָש וּמְרַגֵש. גַם הַזַמָר הַחֲסידי הַמְפוּרְסָם יַעֲקֹב שְוֵואקי שָר אֶת הַפִּיוּט.

Related Content