A song for Shvat: 'The song of weeds'

See the transliterated version of the song in this month's issue of Jerusalem Post - IVRIT.

Eti  Ankri (photo credit: courtesy: PR)
Eti Ankri
(photo credit: courtesy: PR)
אֶתִי אַנְקְרִי
אֶתי אַנְקְרי היא זַמֶרֶתיִשְׂרְאֵלית מְפוּרְסֶמֶת. יֵש לָה כְּבָר 6 אַלְבּוֹמים. בֵּין הַשיריםהַמְפוּרְסָמים שֶלָה: 'רוֹאָה לְךָ בָּעֵינַיִים', 'מִילְיוֹנים', 'קָרָאתָ ליאֶסְתֵר', 'מִיכָאֵל' וְעוֹד. בַּשָנים הָאַחֲרוֹנוֹת אֶתי אַנְקְרי כּוֹתֶבֶתמוּסיקָה לְשירים מֵהַמְקוֹרוֹת הַיְהוּדִיִים. אֶת הַשירים בְּאַחַדהָאַלְבּוֹמים הָאַחֲרוֹנים שֶלָה כָּתַב הַמְשוֹרֵר יְהוּדָה הַלֵוִי שֶחַיבִּסְפָרַד בַּמֵאָה הָאַחַת עֶשְׂרֵה.
 RELATED:
A song for kislev
A song for Heshvan
A song for Tishri
A song for Elul
A song for Av
A song for Tamuz
A song for Sivan
A song for Iyar
A song for Nisan
A song for Adar B
A song for Adar A
A song for Shvat
A song for Tevet
עַל הַשִיר
הַמַלְחינָהוְהַפִּזְמוֹנָאית  נָעֳמי שֶמֶר זַ"לכָּתְבָה וְהִלְחינָה אֶת הַשיר בְּ - 1976.  הַשיר 'שירַתהָעֲשָׂבים' מִתְבַּסֵס עַל מָה שֶכָּתַב רַבּי נַחְמָן מִבְּרֶסְלָב (מְיַיסֵד חֲסִידוֹת בְּרֶסְלָב [1772 -1810]). רַבּי נַחְמָן מִבְּרֶסְלָב אָמַר שֶלְכָל מָה שֶחַי בָּעוֹלָם יֵש'נִיגוּן' מְיוּחָד וְכָל אָדָם צָריך 'לִשְמוֹעַ' אֶת ה'נִיגוּן' שֶל הָאַחֵר. הַלֵב שֶלהַמִתְפַּלֵל שָׂמֵח בִּגְלַל הַשירָה. הוּא שָׂמֵח כָּל כָּך וְרוֹצֶה לַעֲלוֹתלְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְלֵיהָנוֹת מֵהָאוֹר הַגָדוֹל שֶיוֹצֵא מֵהָאֲדָמָה שֶלָה.מִשירַת הָעֲשָׂבים הַלֵב שָׂמֵח וְיֵש לוֹ נִיגוּן מְיוּחָד.