A song for Tevet: 'Road Signs'

See the transliterated version of the song in this month's issue of Jerusalem Post - IVRIT.

Jerusalem Post | Ivrit | Tamar Giladi (photo credit: Yifat Yogev Dadon)
Jerusalem Post | Ivrit | Tamar Giladi
(photo credit: Yifat Yogev Dadon)
עַל הַשִירהַשִיר ‘סִימָנֵי דֶרֶך’ מְסַפֵּר עַל אִיש שֶרוֹצֶה לַחְזוֹר הַבַּיְתָה.הוּא בָּטוּחַ שֶיִמְצָא אֶת הַדֶרֶך לְשָם, עִם סִימָנִים שֶהוּאמַכִּיר מֵהַדֶרֶך הַזֹאת: מַחְצָבָה, בְּאֵר, עֵז.אֶת הַמִילִים לַשִיר כָּתְבָה כַּלַת פְּרַס יִשְׂרָאֵל לְזֶמֶר עִבְרִי,נָעֳמִי שֶמֶר. בַּשִיר יֵש כַּמָה בִּיטוּיִים מְעַנְיְינִים. לְמָשָל, ‘עַנְנֵי נוֹצָה’ -עָנָן שֶיֵש לוֹ צוּרָה שֶל חוּטִים דַקִים וּלְבָנִים שֶדוֹמִיםלְשֵׂיעָר אוֹ לְנוֹצָה. בִּיטוּי מְעַנְיֵין אַחֵר הוּא ‘מֵיטִיבֵי לֶכֶת’, הַבִּיטוּי הַזֶה בָּאבַּפַּעַם הָרִאשוֹנָה בְּסֵפֶר מִשְלֵי: "שְׁלֹשָׁה הֵמָּה מֵיטִיבֵי צָעַד וְאַרְבָּעָה מֵיטִבֵי לָכֶת"(משלי ל, כט).[There are three that are stately of stride,Four that carry themselves well /כַּיוֹם מִשְתַמְשִים בּוֹ בְּעִיקָר בְּמַסְלוּלֵי טִיוּלִים:‘מַסְלוּל לְמֵיטִיבֵי לֶכֶת’ הוּא מַסְלוּל שֶלֹא מַתְאִים לָאֲנָשִים שֶיֵש לָהֶם בְּעָיוֹת וְקָשֶה לָהֶם לָלֶכֶת אוֹ שֶהֵם לֹאכָּל כָּך בְּרִיאִים.הַמִילָה ‘לְפַעְנֵחַ’ גַם הִיא מִילָה מְעַנְיֶינֶת: כְּשֶמֶלֶך מִצְרַיִםפַּרְעֹה מִינָה אֶת יוֹסֵף לְתַפְקִיד הַמִשְנֶה לַמֶלֶך, הוּא נָתַןלוֹ אֶת הַשֵם ‘צָפְנַת פַּעְנֵחַ’. הַשֵם הַזֶה הוּא שֵם מִצְרִיאֲבָל הַמְפָרְשִים שֶל הַתוֹרָה רָצוּ לִמְצוֹא קֶשֶר בֵּין הַשֵםהַזֶה לְבֵין מִילִים עִבְרִיוֹת וְכָך אָמְרוּ שֶהַמִילָה ‘צָפְנַת’בָּאָה מֵהַמִילָה ‘צָפוּן’, וְהַמִילָה ‘לְפַעְנֵחַ’ פֵּירוּשָהּ לְגַלוֹת,לִפְתוֹר. וּבֶאֱמֶת, יוֹסֵף הָיָה מְפוּרְסָם בְּמִצְרַיִם כְּמִישֶהוּשֶפּוֹתֵר חֲלוֹמוֹת, כְּלוֹמַר - מְגַלֶה אֶת מָה שֶצָפוּן בַּחֲלוֹמוֹת.
תָמָר גִלְעָדִי תָמָר גִלְעָדִי הִיא זַמֶרֶת, וְהִיא גַם הַכַּלָה שֶל נָעֳמִי שֶמֶר,שֶנִפְטְרָה בִּשְנַת 2004. בִּשְנַת 2000 הִיא הוֹצִיאָה אֶתהָאַלְבּוֹם הָרִאשוֹן שֶלָה - ‘הָאַהֲבָה מֵתָה’, וּבִשְנַת 2003אֶת הָאַלְבּוֹם הַשֵנִי - ‘גַן חוֹרְפִּי’. חֵלֶק מֵהַשִירִים בָּאַלְבּוֹםהַשֵנִי הִיא כָּתְבָה וְחֵלֶק מֵהֶם גַם הִלְחִינָה. בִּשְנַת 2008הִיא הוֹצִיאָה אֶת הָאַלְבּוֹם ‘סוּג שֶל וָרוֹד’.בִּשְנַת 2011 הִיא הוֹצִיאָה אֶת אַלְבּוֹמָהּ הָרְבִיעִי -‘בְּלוּז לְנָעֳמִי’, הַמוּקְדָש לַחֲמוֹתָהּ נָעֳמִי שֶמֶר. הַשִירִיםבָּאַלְבּוֹם הַזֶה הֵם כּוּלָם גִרְסָאוֹת מְחוּדָשוֹת לַשִירִים שֶלנָעֳמִי שֶמֶר, בְּסִגְנוֹן הַבְּלוּז. כְּשֶהָאַלְבּוֹם יָצָא, אָמְרָה תָמָר: "גָדַלְתִי עַל הַשִירִים שֶלנָעֳמִי שֶמֶר. לֹא חָשַבְתִי שֶיוֹם אֶחָד אֶהְיֶה חֵלֶק מִמִשְפַּחְתָהּ,נְשׂוּאָה לַאֲרִיאֵל בְּנָהּ".