A song for Av: 'You Will Walk in the Field'

See the transliterated version of the song in this month's issue of Jerusalem Post - IVRIT.

July 28, 2011 15:32
1 minute read.
Hava Alberstein _521

Hava Alberstein _521. (photo credit: Courtesy)


Dear Reader,
As you can imagine, more people are reading The Jerusalem Post than ever before. Nevertheless, traditional business models are no longer sustainable and high-quality publications, like ours, are being forced to look for new ways to keep going. Unlike many other news organizations, we have not put up a paywall. We want to keep our journalism open and accessible and be able to keep providing you with news and analyses from the frontlines of Israel, the Middle East and the Jewish World.

As one of our loyal readers, we ask you to be our partner.

For $5 a month you will receive access to the following:

  • A user uxperience almost completely free of ads
  • Access to our Premium Section and our monthly magazine to learn Hebrew, Ivrit
  • Content from the award-winning Jerusalem Repor
  • A brand new ePaper featuring the daily newspaper as it appears in print in Israel

Help us grow and continue telling Israel’s story to the world.

Thank you,

Ronit Hasin-Hochman, CEO, Jerusalem Post Group
Yaakov Katz, Editor-in-Chief

UPGRADE YOUR JPOST EXPERIENCE FOR 5$ PER MONTH Show me later Don't show it again

חַוָוה אַלְבֶּרְשְטֵיין
חַוָוה אַלְבֶּרְשְטֵיין היא אַחַת הַיוֹצְרוֹת הַחֲשוּבוֹת בַּזֵמֶר הָעִבְרי. בְּמֶשֶך הַקַרְיֶירָה שֶלָה היא הוֹציאָה כְּ – 60 אַלְבּוֹמים, וּמִתוֹכָם 8 בְּיִידיש. בֵּין הַשירים הַמְפוּרְסָמים שֶלָה: 'שִמְרי נַפְשֵך', 'אֲדַבֵּר אִתְךָ', 'לוֹנְדוֹן', 'חַד גַדְיָא' וְעוֹד. אַלְבֶּרְשְטֵיין יְדוּעָה כַּ"זַמֶרֶת הַיִשְׂרְאֵלית הַגְדוֹלָה מִכּוּלָן" וּכְ"סֵמֶל וּמוֹפֵת לַזֵמֶר הָעִבְרִי". הַשָנָה היא זָכְתָה בִּ'פְרַס אָקו"ם' (The Composers, Authors and Publishers Society of Israel) עַל מִפְעַל חַיִים.


A song for Tamuz
A song for Sivan
A song for Iyar
A song for Nisan
A song for Adar B
A song for Adar A
A song for Shvat
A song for Tevet
A song for kislev
A song for Heshvan
A song for Tishrei

עַל הַשִיר

הַמְשוֹרֶרֶת לֵאָה גוֹלְדְבֶּרְג כָּתְבָה בְּ -  1943 אֶת הַשיר: 'אַתְ תֵלְכי בַּשָׂדֶה'. הַשיר נִכְתַב כִּתְגוּבָה לִזְוָועוֹת מִלְחֶמֶת הָעוֹלָם הַשְנייָה. גוֹלְדְבֶּרְג מְדַבֶּרֶת בַּשיר עַל הַזְכוּת שֶל הָאֲנָשים שֶנִשְאֲרוּ בַּחַיִים אַחֲרֵי הַשוֹאָה לִחְיוֹת חַיִים נוֹרְמָלִיִים. בַּשיר יֵש הַרְבֵּה תֵיאוּרֵי טֶבַע. הַתֵיאוּרים הֵם סֵמֶל לַהֲנָאָה הַפְּשוּטָה מֵהַחַיִים. הַטֶבַע מַרְגיעַ אֶת הָאֲנָשים. הַמְשוֹרֶרֶת כּוֹתֶבֶת בַּשיר עַל דְקירָה שֶתִהְיֶה מְתוּקָה. הַשוּרָה הַזֹאת בַּשיר מְלַמֶדֶת שֶבַּחַיִים צָריך לְהִסְתַכֵּל עַל הַדְקירוֹת (הַדְבָרים הַקָשים) כְּעַל חֵלֶק מֵהַחַיִים וְלִשְׂמוֹחַ עַל הָרְגָעים הַיָפים וְהַמְאוּשָרים.

Related Content