A song for Shvat: 'A Chorus for a Hyacinth'

See the transliterated version of the song in this month's issue of Jerusalem Post - IVRIT.

Shiru Shir /Esther Ofarim (photo credit: Courtesy Yosmusic Website)
Shiru Shir /Esther Ofarim
(photo credit: Courtesy Yosmusic Website)

אֶסְתֵר עוֹפָרִים

אֶסְתֵר עוֹפָרִים היאזַמֶרֶת יִשְׂרְאֵלִית. היא הוֹפִיעָה בְּכָל הָעוֹלָם

וְהִצְלִיחָה בִּמְיוּחָד בְּגֶרְמַנְיָה. היא שָרָה בְּעִבְרִית, בְּאַנְגְלִית,
בְּגֶרְמָנִית וּבְצָרְפָתִית. היא אוֹהֶבֶת לָשִיר שירים שֶל מְשוֹרְרִים
וְשירים קְלָאסִיִים שֶל גֶתֶה וְשֶל הַיְינֶה. בִּשְנַת 1984 היא הוֹפִיעָה
בְּבֶּרְלִין בַּמַחֲזֶה "גֶטוֹ" מֵאֵת יְהוֹשֻעַ סוֹבּוֹל. בַּמַחֲזֶההַזֶה היא שָרָה
שירים שֶכָּתְבוּ בְּגֶטוֹ וִילְנָה. לְאֶסְתֵר עוֹפָרִים יֵש סִגְנוֹן מְיוּחָד.
היא אוֹהֶבֶת לָשִיר עִם כְּלֵי נְגִינָה אָקוּסְטִיִים וְלֹא עִם כְּלֵי נְגִינָה
אֶלֶקְטְרוֹנִיִים. בְּכָל שיר שֶהיא שָרָה אֶפְשָר לְהַכִּיר אֶת הַסִגְנוֹן שֶל
אֶסְתֵר עוֹפָרִים. גַם כְּשֶהיא שָרָה אוֹתוֹ שיר - בְּכָל הוֹפָעָה היא שָרָה
אוֹתוֹ קְצָת אַחֶרֶת.

 

עַל הַשִיר

''פִּזְמוֹןלַיָקִינְטוֹן' הוּא שיר לִילָדִים שֶגַם מְבוּגָרִים אוֹהֲבִים. זֶהוּ שיריָפֶה לְט"וּ בִּשְבָט כּי הוּא מְדַבֵּר עַל פֶּרַח, אֲבָל הוּא מַתְאִיםגַם לִימֵיחוֹרֶף נְעִימִים אֲחֵרִים. אֶת הַמִילִים שֶל הַשִיר כָּתְבָה לֵאָהגוֹלְדְבֶּרְג.לֵאָה גוֹלְדְבֶּרְג הָייְתָה מְשוֹרֶרֶת, סוֹפֶרֶת, מְתַרְגֶמֶת, מְבַקֶרֶתסִפְרוּתוְחוֹקֶרֶת סִפְרוּת. רִבְקָה גְוִוילי הִלְחִינָה אֶת הַשִיר. כְּשֶלֵאָהגוֹלְדְבֶּרְגבִּיקְשָה מֵרִבְקָה גְוִוילי לְהַלְחִין אֶת הַשִיר הַזֶה, רִבְקָה לֹא יָדְעָהשֶיֵשפֶּרַח בְּשֵם 'יָקִינְטוֹן'. בַּפַּעַם הָרִאשוֹנָה שֶהיא שָמְעָה אֶת הַשֵםהַזֶה,הוּא נִשְמַע לָה שֵם אֶקְזוֹטִי. הַשֵם 'יָקִינְטוֹן' הָיָה דוֹמֶה לְמיליםיָפָּנִיוֹת,וְהיא חָשְבָה שֶהַפֶּרַח הַזֶה גָדֵל בְּיַפָּן. לָכֵן היא הִלְחִינָה אֶת הַשִירבְּסוּלָם פֶּנְטָטוֹנִי. הַסוּלָם הַמוּסִיקָלי הַזֶה, שֶל חֲמִישָה טוֹנִים,הוּא סוּלָם אוֹפְיָינִי לַמוּסִיקָה הַיָפָּנִית הַמָסוֹרְתִית.