Controversial Israeli novel to hit the US market

Dorit Rabinyan's 'Borderlife' was banned by the Education Ministry.

By
March 31, 2017 20:38
1 minute read.
Author Dorit Rabinyan holding her controversial book 'Borderlife.'

Author Dorit Rabinyan holding her controversial book 'Borderlife.'. (photo credit: AFP PHOTO)

 
X

Dear Reader,
As you can imagine, more people are reading The Jerusalem Post than ever before. Nevertheless, traditional business models are no longer sustainable and high-quality publications, like ours, are being forced to look for new ways to keep going. Unlike many other news organizations, we have not put up a paywall. We want to keep our journalism open and accessible and be able to keep providing you with news and analyses from the frontlines of Israel, the Middle East and the Jewish World.

As one of our loyal readers, we ask you to be our partner.

For $5 a month you will receive access to the following:

  • A user experience almost completely free of ads
  • Access to our Premium Section
  • Content from the award-winning Jerusalem Report and our monthly magazine to learn Hebrew - Ivrit
  • A brand new ePaper featuring the daily newspaper as it appears in print in Israel

Help us grow and continue telling Israel’s story to the world.

Thank you,

Ronit Hasin-Hochman, CEO, Jerusalem Post Group
Yaakov Katz, Editor-in-Chief

UPGRADE YOUR JPOST EXPERIENCE FOR 5$ PER MONTH Show me later Don't show it again

Dorit Rabinyan’s book created a firestorm in Israel several years ago – and now it’s heading for the United States.

The book, Gader Haya (Borderlife), was first published in 2014, and tells the story of a love affair between an Israeli woman and a Palestinian man living in New York. The book ended up being banned from school reading lists by the Education Ministry and ignited a controversy which led to, ironically, its soaring popularity.

Be the first to know - Join our Facebook page.


Next month, a translation by Jessica Cohen will hit the shelves in the US, published by Penguin/Random House under the title All the Rivers. The translation was released in the UK earlier this month.

The book made headlines in late 2015 with the ministry’s decision.

Explaining the move at the time, a representative of the minister’s pedagogical committee said: “We decided that, because this is a sensitive time and because this is a very contemporary piece, it is not suitable to study this as a requirement.

In conversations with teachers, there were fears that it could cause some harm among a portion of students.”

Since the controversy did wonders for sales in Israel, the US publisher is marketing the book as “banned from classrooms” in Israel.



Other novels by the award-winning Rabinyan were also translated in English.

Lidar Gravé-Lazi and Jerusalem Post staff contributed to this report.

Related Content

August 17, 2018
Netanyahu interrogated for four hours in Case 4000 media bribery probe

By TAMARA ZIEVE