A song for Heshvan: 'I have love inside'

See the transliterated version of the song in this month's issue of Jerusalem Post - IVRIT.

Jerusalem Post | Ivrit | Arkadi Dukhin (photo credit: Avshalom Levi)
Jerusalem Post | Ivrit | Arkadi Dukhin
(photo credit: Avshalom Levi)
עַל הַשִירהַשִיר 'יֵש בִּי אַהֲבָה‘ קוֹרֵא לָאַהֲבָה שֶיֵש בָּאָדָם לִפְעוֹל:לְהִתְגַבֵּר עַל הָרַע בָּעוֹלָם – וּלְנַצֵחַ אוֹתוֹ. הָאַהֲבָה הִיא כּוֹחַ חָשוּב יוֹתֵר וְחָזָק מֵהַמָקוֹם וּמֵהַזְמַן.הָאַהֲבָה הִיא בְּתוֹך הָאָדָם עַצְמוֹ, וְלָכֵן הוּא יָכוֹל לִמְצוֹאאוֹתָה גַם אִם בַּסְבִיבָה שֶלוֹ אֵין אַהֲבָה. יֵש אֲנָשִים שֶאוֹמְרִים: "אֱלוֹהִים נִמְצָא בַּמָקוֹם שֶנוֹתְנִיםלוֹ לְהִיכָּנֵס אֵלָיו". לְפִי הַשִיר הַזֶה, גַם הָאַהֲבָה הִיאכָּזֹאת – בְּכָל מָקוֹם אֶפְשָר לְבַטֵא אוֹתָה, צָרִיך רַק לִרְצוֹתלַעֲשׂוֹת אֶת זֶה. אֶת רוֹב הַדְבָרִים בַּחַיִים הָאָדָם לֹא יָכוֹללְכַוֵון לְגַמְרֵי, אֲבָל לְבַטֵא אֶת הָאַהֲבָה שֶיֵש בּוֹ הוּא יָכוֹלכִּמְעַט תָמִיד.
אַרְקָדִי דוּכִין אַרְקָדִי דוּכִין הוּא זַמָר-יוֹצֵר וּמֵפִיק מוּזִיקָלִי. הוּא נוֹלַד בְּבֶּלָארוּס וּבְיַלְדוּתוֹ לִימֵד אֶת עַצְמוֹ לְנַגֵן בְּבָּס וּבִפְסַנְתֵר.כְּשֶהָיָה בֶּן 15 עָלָה לְיִשְׂרָאֵל עִם הַמִשְפָּחָה שֶלוֹ.בִּשְנַת 1985 הוּא הֵקִים אֶת הַלַהֲקָה'הַחֲבֵרִים שֶל נָטָאשָה‘. הוּא כָּתַב לַלַהֲקָה שִירִים,הִלְחִין אוֹתָם, וְגַם שָר וְנִיגֵן בִּקְלִידִים.בִּשְנַת 1989 יָצָא אַלְבּוֹם הַבְּכוֹרָה שֶל'הַחֲבֵרִים שֶל נָטָאשָה‘, וְהִצְלִיחַ מְאוֹד.בִּשְנַת 1989 יָצָא הָאַלְבּוֹם הָרִאשוֹן שֶל אַרְקָדִי דוּכִיןכְּסוֹלָן – 'רוֹצֶה וְיִהְיֶה‘. בָּאַלְבּוֹם הַזֶה כָּל הַשִירִים הֵםשֶל הַמְשוֹרֵר הָרוּסִי וְלַדִימִיר וִיסוּצְקִי. הָאַלְבּוֹם לֹאהִצְלִיחַ בַּהַתְחָלָה אֲבָל לְאַט לְאַט הוּא הִצְלִיחַ יוֹתֵרוְיוֹתֵר. אַחֲרֵי שֶהַלַהֲקָה שֶל דוּכִין הִתְפָּרְקָה, הוּא הִמְשִיךלִכְתוֹב מִילִים וּלְהַלְחִין לְעַצְמוֹ וּלְזַמָרִים אֲחֵרִים.לָאַלְבּוֹם שֶל אָרִיק אַייְנְשְטֵיין 'יֵש בִּי אַהֲבָה‘,שֶיָצָא בִּשְנַת 1995 הוּא כָּתַב וְהִלְחִין אֶת הַשִיר'יֵש בִּי אַהֲבָה‘.בִּשְנַת 2002 דוּכִין גַם הִתְחִיל לַעֲבוֹד כְּשֶף בְּמִסְעָדָה.בַּשָנִים הָאַחֲרוֹנוֹת הוּא גַם לוֹמֵד קַבָּלָה.