Last remaining seats to the Jpost 2017 Annual Conference! Get your special offer now

Books: Mother tongue

February 10, 2017 12:40

Rivka Basman Ben-Haim’s intricate Yiddish poetry is now presented alongside an English translation.


Rivka Basman Ben-Haim. (photo credit:Courtesy)

Yiddish is the most expressive, aesthetically and emotionally evocative of languages. It offers the Yiddish speaker and writer an inherent juiciness, an almost elemental grittiness, that exudes street-level nous, yet also incorporates the full spectrum of emotions – from unspeakable torment to cloud-nine joy – with not just a little tongue-in-cheek insight in the linguistic mix, too.

Rivka Basman Ben-Haim appears to have cornered the aforementioned expansive spirit, and conveys the verbal nuts and bolts succinctly in the self-explanatorily titled poem “Yiddish Words.” In it, the nonagenarian poet proffers the idea of the intrinsic value of language and, in particular, her beloved mother tongue.


  • jerusalem post magazine
  • jpost magazine
  • books
  • Share this article via
    Related Content
    A CROSS is seen in the German death camp Auschwitz II Birkenau.
    April 20, 2017
    Approaching Holocaust Remembrance Day