A song for Av: 'There is some place'

See the transliterated version of the song in this month's issue of Jerusalem Post - IVRIT

GIDI GOV (photo credit: yasmin pray and naama adler)
GIDI GOV
(photo credit: yasmin pray and naama adler)

גִידִי גוֹב

גידי גוֹב נֶחְשַב לְאַחַדהַזַמָרים הַטוֹבים וְהַמְפוּרְסָמִים בְּיוֹתֵר בַּמוּזִיקָה הַיִשְׂרְאֵלית. הוּאהָיָה סוֹלָן בְּלַהֲקוֹת כַּוֶורֶת וְגָזוֹז בִּשְנוֹת הַשִבְעים. גוֹב עָבַד עִםהַרְבֵּה מוּזִיקָאִים מְפוּרְסָמִים כְּמוֹ: יוֹני רֶכְטֶר, דָני סֶנְדֶרְסוֹן, אַלוֹן אוֹלֶאָרְצִ'יק, עָמִירבֶּנָיוּן וְעוֹד. הוּא שָר בְּסִגְנוֹנוֹת מוּזיקָלִיִים שוֹנים: שִירֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל,רוֹקֶנְ'רוֹל וְשִירֵי נְשָמָה. גוֹב מַכְנִיס אֶת הַקוֹל הַמְיוּחָד שֶלוֹ לְכָל אֶחָדמֵהַסִגְנוֹנוֹת. בְּ –  2009 יָצָא אַלְבּוֹםאוֹסֵף מְשוּלָש שֶלוֹ: 'שְלַל שִירָיו'. שֵם הָאַלְבּוֹם הוּא מִשְׂחַק מילים עַלשיר מְפוּרְסָם מְאוֹד שֶשָר גידי גוֹב: 'שְלַל שָרָב'. הָאַלְבּוֹם הִצְלִיחַ מְאוֹד.

עַל הַשִיר

בְּ –  1983 כָּתְבָה עֲנָת גוֹב,  אִשְתוֹ שֶל גידי גוֹב, בְּיַחַד עִם הַמַלְחִיןיוֹנִי רֶכְטֶר אֶת הַשיר 'יֵש אֵי שָם'. הַשיר מְדַבֵּר עַל הַבְּדִידוּת שֶל אֲנָשים.אֲנָשים מַרְגישים לִפְעָמים שֶהֵם לְבַד, אֲבָל כְּדַאי לִזְכּוֹר שֶתָמיד יֵש מִישֶהוּשֶחוֹשֵב עֲלֵיהֶם. לְכָל אֶחָד יֵש אָדָם אֶחָד אוֹ כַּמָה אֲנָשים שֶאוֹהֲבים אוֹתוֹוְרוֹצים לִהְיוֹת קְרוֹבים אֵלָיו, וְלָכֵן לֹא צָריך לִהְיוֹת עֲצוּבים אוֹ לְהַרְגישבְּדִידוּת.