Are you a peach or a coconut?

Understanding cross-cultural differences in Israel

May 30, 2018 14:50
 peach  coconut

A peach or a coconut?. (photo credit: ROBERT HERSOWITZ)


Dear Reader,
As you can imagine, more people are reading The Jerusalem Post than ever before. Nevertheless, traditional business models are no longer sustainable and high-quality publications, like ours, are being forced to look for new ways to keep going. Unlike many other news organizations, we have not put up a paywall. We want to keep our journalism open and accessible and be able to keep providing you with news and analysis from the frontlines of Israel, the Middle East and the Jewish World.

As one of our loyal readers, we ask you to be our partner.

For $5 a month you will receive access to the following:

  • A user experience almost completely free of ads
  • Access to our Premium Section
  • Content from the award-winning Jerusalem Report and our monthly magazine to learn Hebrew - Ivrit
  • A brand new ePaper featuring the daily newspaper as it appears in print in Israel

Help us grow and continue telling Israel’s story to the world.

Thank you,

Ronit Hasin-Hochman, CEO, Jerusalem Post Group
Yaakov Katz, Editor-in-Chief


ONE OF the delights of making aliya has been the opportunity to make new friends. This often begins in Ulpan (Hebrew school) where most olim (immigrants) go to learn Hebrew. When I came on aliya in 2014 from London, there were at least nine different nationalities represented in the class. I was in an advanced class and so the majority of students were able to express themselves relatively well in simple Hebrew. Things got decidedly better when the teacher paired us off with an individual from a different culture. The Americans, who had very little previous exposure to Europeans, were particularly excited. One of my classmates, Helen from Brooklyn, New York, found herself paired with Laurence, a French olah (female immigrant).

In France, the name Laurence is a name given to both men and women. Laurence and her husband Philippe were from Strasbourg and came from Orthodox backgrounds, as did Helen. A few weeks into Ulpan during one of the breaks, I found myself sharing a bench with my fellow students including Laurence, Philippe and Helen. It became apparent that Laurence and Phillipe spoke perfect English and we soon moved from broken Hebrew into English. It was at this point that the rather loud-voiced Helen turned to her French colleagues and asked:


Join Jerusalem Post Premium Plus now for just $5 and upgrade your experience with an ads-free website and exclusive content. Click here>>

Related Content