Britain's media regulator Ofcom said a BBC documentary about children's lives in Gaza narrated by the 13-year-old son of a deputy agriculture minister in the Hamas-run government broke broadcasting rules.

It stated that the failure to disclose the boy's father's position was "materially misleading".

The BBC removed "Gaza: How To Survive A War Zone" from its online platform in February, five days after it was broadcast.

Its own investigation found in July that the programme had breached its editorial guidelines on accuracy.

However, it said there was no evidence that outside interests had "inappropriately impacted on the programme."

A pedestrian walks past a BBC logo at Broadcasting House in central London
A pedestrian walks past a BBC logo at Broadcasting House in central London (credit: OLIVIA HARRIS/ REUTERS)

Ofcom, which received 20 complaints about the documentary, said it had directed the BBC to broadcast a statement on its findings on a date to be confirmed.

What happened with BBC's Gaza documentary?

The documentary was first targeted for the already mentioned feature of a child narrator with familiar ties to Hamas, while reports also pointed out several mistakes in translations, like the Arabic words Yahud or Yahud, meaning "Jews," being translated as “Israel” or “Israeli forces."

The BBC’s assertion that the Arabic word “yahud” can be translated as “Israelis” or “IDF” is unequivocally wrong, a spokesperson for the Committee for Accuracy in Middle East Reporting and Analysis (CAMERA) Arabic told The Jerusalem Post.

“Colloquial Gazan Arabic has distinct terms for ‘military,’ ‘soldiers,’ ‘Israelis,’ and ‘Zionists’ – none of which is ‘yahud,’ a word that unequivocally means ‘[Jew or] the Jews,’” the spokesperson added.

In another interview, a Gazan woman is subtitled as saying October 7 was the “first time we invaded ‘Israel’ – it was always the other way around,” but in Arabic, she actually said, “We were invading ‘the Jews’ for the first time.”

Mathilda Heller contributed to this report.