Expresiones sartoriales: De dónde vienen las frases sobre la ropa

Echemos un vistazo a algunos de los términos y tradiciones asociados con la vestimenta y veamos qué podemos descubrir sobre la ropa.

 Mantente fresco. No te quites la camiseta. (photo credit: master1305/Freepik)
Mantente fresco. No te quites la camiseta.
(photo credit: master1305/Freepik)

La afirmación "La ropa hace al hombre" se remonta al siglo VIII a.C., cuando Homero utilizó la expresión en su poema épico La Odisea. En el lenguaje actual, sería más correcto decir "La ropa hace a la persona".

En cualquier caso, a lo largo de los milenios han evolucionado muchas expresiones y costumbres relacionadas con la ropa.

Así que echemos un vistazo a algunos de los términos y tradiciones asociados con la vestimenta y veamos qué podemos revelar sobre la ropa.

Historia de los términos inspirados en la indumentaria

Empezaremos por el sombrero de copa. El primer sombrero de copa de seda en Inglaterra se atribuye a George Dunnage, sombrerero de Middlesex, en 1793. Su primer auge se atribuye a John Hetherington, un mercero inglés que supuestamente causó disturbios en Londres en 1797 al llevar un sombrero de copa en público. Cuenta la leyenda que las mujeres se desmayaron, los niños gritaron y los perros aullaron al ver el sombrero de copa de seda, "que tenía un brillo resplandeciente y estaba calculado para asustar a la gente tímida".

En su tiempo, un sombrero mucho menos controversial y mucho más práctico era el sombrero de Panamá. El sombrero tejido en realidad se originó en Ecuador, el único lugar en el mundo que tiene una tradición de tejido tan arraigada. Los trabajadores de la construcción que estaban construyendo el Canal de Panamá (1903-1914) llevaban los sombreros ecuatorianos como protección contra el fuerte sol. El nombre "sombrero de Panamá" se introdujo en 1906 cuando se publicaron fotos del presidente Theodore Roosevelt usando el sombrero en la prensa cuando supervisaba la construcción del canal.

 Sabots de Bretaña. (credit: Thesupermat/Wikipedia)
Sabots de Bretaña. (credit: Thesupermat/Wikipedia)

Otro sombrero que sirve como protección es el sombrero. Ese sombrero se remonta a la España del siglo XV. El nombre se deriva de la palabra española sombra, que significa "sombra". En ese momento, los vaqueros mestizos en el centro de México también adoptaron el sombrero. La mayoría de los sombreros tienen una ala lo suficientemente ancha para proporcionar sombra no solo a la cabeza y al cuello, sino también a los hombros. Los Mariachis adaptaron el sombrero como parte de sus trajes. Sus atuendos, adornados con bordados elaborados, cuentas y hilos dorados, se complementan con sombreros igualmente impresionantes. Los sombreros de ala ancha también ocupan un lugar central en el tradicional baile del sombrero mexicano. El baile representa el cortejo de un hombre y una mujer, con la mujer primero rechazando los avances del hombre y eventualmente aceptándolos. Según la leyenda popular en la que se basa el baile, un pobre campesino estaba enamorado de una bella doncella y arrojó su apreciado sombrero al suelo como ofrenda. Ella lo aceptó bailando en el ala de su sombrero.

Aunque pueda parecer grosero bailar en el borde de la posesión más preciada de alguien, la costumbre de quitarse el sombrero es un signo de cortesía. Esa tradición se remonta a la Edad Media, cuando los caballeros se quitaban los cascos para identificarse, así como para mostrar respeto.

En esa línea, la frase "¡sombreros fuera!" se utiliza para expresar admiración o aprobación. Los franceses usan la palabra chapeau, que significa "sombrero". Por lo tanto, cuando los franceses dicen "Chapeau", están quitándose verbalmente el sombrero e implicando "¡Felicidades!" o "Kol hakavod".

En la literatura, El Sombrerero es un personaje en las novelas de Lewis Carroll "Alicia en el país de las maravillas" (1865) y "A través del espejo" (1871). La figura ficticia a menudo es referida como El Sombrerero Loco, aunque el autor nunca utilizó ese término. Pero de hecho, durante el siglo XIX muchos sombrereros efectivamente enloquecieron. El mercurio se utilizaba en la fabricación de sombreros de fieltro, lo que causaba una alta tasa de envenenamiento por mercurio entre aquellos que trabajaban en la industria del sombrero. Esto causaba daño neurológico, que incluía habla entrecortada, pérdida de memoria y temblores, lo que llevó a la frase "loco como un sombrerero".

Mientras que los hombres pueden quitarse el sombrero para mostrar respeto, a menudo se aconseja a los de temperamento caliente que "mantengan la calma". El mensaje aquí es "Mantente tranquilo. No pierdas los estribos". La expresión se utilizó por primera vez en América a mediados del siglo XIX. En aquellos días, la mayoría de los hombres solo tenían una o dos camisas. Entonces, antes de participar en una pelea física, un hombre se quitaba la camisa para evitar que se arruinara o ensuciara.

En cuanto a las camisas de los hombres y las blusas de las mujeres, las camisas se abotonan a la derecha, mientras que las blusas se abotonan a la izquierda. ¿Por qué es eso? La razón común citada para los botones de las mujeres en el lado izquierdo es que las mujeres de clase media y alta solían tener criadas que las ayudaban a ponerse y quitarse sus elaborados trajes. Por lo tanto, los modistas cosían los botones en el lado izquierdo de las prendas de las mujeres para que fuera más fácil que las criadas diestras los abrocharan. En cuanto a las camisas de los hombres, una teoría es que porque los soldados a menudo sacaban sus armas con la mano derecha, los botones en el lado derecho facilitaban ajustar y desabrochar sus camisas o chaquetas con la mano izquierda libre.

En la parte inferior de las mangas de algunas camisas de hombre se encuentra el puño francés. Es un puño de doble longitud que se cose por separado y luego se dobla hacia atrás, con agujeros que se cierran con gemelos. El propósito era que cuando la camisa se usaba durante varios días, la parte sucia del puño se podía doblar un poco hacia abajo y no ser vista. Este estilo de puño de camisa, que tuvo su origen en Inglaterra, adoptó el nombre de "puño francés" cuando llegó a América. En la década de 1930, los gemelos se volvieron extremadamente populares como forma de símbolo de estatus y accesorio de moda, así como un cierre práctico.

Hablando de cierres, la historia de las corbatas de hombre tiene una historia bastante fascinante que se remonta al siglo XVII. En ese momento, los soldados croatas que servían en el ejército francés usaban pañuelos pequeños con nudos en el cuello como parte de su uniforme. Los franceses quedaron tan impresionados por su accesorio de cuello que comenzaron a adoptarlo ellos mismos, llamándolo corbata, que se deriva de la palabra francesa para "croata". En el siglo XVIII, las corbatas se convirtieron en un accesorio de moda entre la clase alta francesa. La tendencia se extendió rápidamente por toda Europa y pronto hombres de todos los ámbitos de la vida llevaban corbatas. En el siglo XIX, la corbata tal como la conocemos hoy comenzó a surgir. Para principios del siglo XX, las corbatas se convirtieron en una parte esencial de la vestimenta de negocios.

Otra parte esencial del vestuario son los pantalones. La expresión "llevar los pantalones" en una relación significa ser la persona que está a cargo. La razón por la que la persona a cargo es representada como llevando pantalones es que en el siglo XIX, la sociedad era patriarcal. Los hombres eran considerados los líderes de sus hogares y solo los hombres usaban pantalones en ese momento. Hoy en día, por supuesto, tanto hombres como mujeres pueden usar pantalones, pero el dicho ha sobrevivido para describir a la persona dominante en una relación.

La expresión "actuar a ojo" significa usar tus instintos para decirte qué hacer en una situación nueva o difícil en lugar de seguir un plan o depender de equipos. La frase se originó en los primeros días de la aviación. Antes de que las aeronaves tuvieran instrumentos, los pilotos tenían que depender de su sentido innato de equilibrio para detectar cambios en los movimientos del avión, transferidos a su cuerpo por su contacto con el asiento. Cuando el piloto no podía ver el suelo, lo único que lo guiaba era la sensación de la gravedad que tiraba su trasero contra el asiento de la cabina.

En una situación así, uno ciertamente podría decir "No quisiera estar en sus zapatos". En el contexto del calzado, la expresión "la situación ha cambiado" tiene una connotación interesante. Significa que una situación se ha revertido de manera que la persona que estaba en una mejor posición antes ahora está en una peor. El término apareció por primera vez a mediados de 1800 como "la bota está en la otra pierna". En un sentido literal, usar el zapato derecho en el pie izquierdo sería bastante incómodo, por lo que el dicho sugiere que intercambiar lugares no es igualmente beneficioso para ambas partes.

Y mientras tenemos la bota en la otra pierna, la palabra "bootleg" es un adjetivo que describe algo que se vende ilegalmente. El término se origina en la práctica de contrabandear artículos ilícitos en las piernas de botas altas, en particular el contrabando de alcohol durante la era de la Prohibición en EE. UU. (1920 a 1933). Con el tiempo, el término "bootleg" ha llegado a referirse a cualquier producto ilegal o ilícito.

Otra actividad ilícita que tiene su base en el calzado es el sabotaje. Cometer sabotaje es dañar o destruir equipos, armas o edificios con el fin de evitar el éxito de un enemigo o un competidor. La actividad se remonta a Francia de 1700 cuando los tejedores en huelga lanzaron sus zuecos de madera, llamados "sabots", en los telares para destruirlos.

Entonces ahí lo tienes. Una pequeña encuesta sartorial de pies a cabeza. En resumen, sin importar qué atuendo o conjunto o trapos alegres elijas lucir, que siempre estés vestido para el éxito.