Palestinian anthem parody causes uproar

Palestinian anthem parod

October 20, 2009 22:51
1 minute read.


Dear Reader,
As you can imagine, more people are reading The Jerusalem Post than ever before. Nevertheless, traditional business models are no longer sustainable and high-quality publications, like ours, are being forced to look for new ways to keep going. Unlike many other news organizations, we have not put up a paywall. We want to keep our journalism open and accessible and be able to keep providing you with news and analyses from the frontlines of Israel, the Middle East and the Jewish World.

As one of our loyal readers, we ask you to be our partner.

For $5 a month you will receive access to the following:

  • A user experience almost completely free of ads
  • Access to our Premium Section
  • Content from the award-winning Jerusalem Report and our monthly magazine to learn Hebrew - Ivrit
  • A brand new ePaper featuring the daily newspaper as it appears in print in Israel

Help us grow and continue telling Israel’s story to the world.

Thank you,

Ronit Hasin-Hochman, CEO, Jerusalem Post Group
Yaakov Katz, Editor-in-Chief


Leaders from Fatah and Hamas were outraged over the weekend when their interview on Al-Jazeera included the playing of "It Was My Homeland," a radically modified version of the Palestinian national anthem "My Homeland (Biladi)." Open Dialogue, a political talk show hosted by Ghassan ben Jeddo, played the modified anthem to stimulate comments and conversation between the rival Palestinian guests. On the panel were Hamas spokesman Osama Hamdan and Fatah central committee member Nasser al-Qudwa, who were invited to discuss the issues that divide their movements. According to a translation by the Maan News Agency, the parody included the lines, "Curse and perversity, plague and hypocrisy" instead of "Glory and beauty, sublimity and splendor," "Tyrants and oppressors, cunning not fidelity" instead of "Life and deliverance, pleasure and hope," and "Servile and muzzled, poisoned by your leaders" instead of "Safe and comforted, sound and honored." Qudwa reportedly responded that the parody "has reached an unacceptable degree and an unprecedented regression," and Hamdan said it is the "worst degree of degradation in the Palestinian arena." The song surfaced on the Internet a month ago but has yet to reach a wider English-speaking audience. After originally being posted on YouTube and subsequently distributed across the Internet, a simple English search on YouTube and Google for "Palestinian Anthem Parody," does not return a single relevant result despite various reports of the song having been viewed and heard tens of thousands of times across the Internet in Arabic. Written in 1934 by Palestinian poet Ibrahim Touqan and musically arranged thereafter by Lebanese composer Muhammad Flaifel, "My Homeland" is believed to have been written in response to Jewish immigration to the Land of Israel and the changing demographics of the country. In 1996, the poem was recognized as the national anthem of the Palestinian Authority. In 2004, it was adopted as the national song of Iraq.

Join Jerusalem Post Premium Plus now for just $5 and upgrade your experience with an ads-free website and exclusive content. Click here>>

Related Content

A couple watches the fighting in Syria from Tel Saqi, July 2018
November 17, 2018
Syria claims it has killed ISIS commander in new offensive